본문 바로가기
여가/J-POP

요아소비(YOASOBI) - 아마도(たぶん) 가사 번역 한국어 발음

by H2friendly 2024. 12. 30.

안녕하세요!

오늘의 J-POP은 요아소비(YOASOBI)의

아마도(たぶん) 입니다.

요아소비의 타분은

2020년에 발매된 디지털 싱글입니다.

우리나라 노래방에서

태진은 68406, 금영은 44908에

준비되어 있네요.

그럼 요아소비(YOASOBI)의 아마도(たぶん)

영상과 가사 번역 한국어 발음을 살펴볼까요??

 

요루시카(ヨルシカ) - 아마도(たぶん) 영상

 

요루시카(ヨルシカ) - 아마도(たぶん) 가사 번역 한국어 발음

涙流すことすら無いまま

나미다 나가스 코토 스라 나이 마마

눈물 흘리는 일조차 없는 채로

 

過ごした日々の痕一つも残さずに

스고시타 히비노 아토 히토츠모 노코사즈니

지낸 나날의 흔적 하나 남기지 않고

 

さよならだ

사요나라다

작별이야


一人で迎えた朝に

히토리데 무카에타 아사니

혼자서 맞이한 아침에

 

鳴り響く誰かの音

나리히비쿠 다레카노 오토

울려퍼지는 누군가의 소리

 

二人で過ごした部屋で

후타리데 스고시타 헤야데

둘이서 지낸 방에서

 

目を閉じたまま考えてた

메오 토지타 마마 칸가에테타

눈을 감은 채로 생각했어

 

悪いのは誰だ

와루이노와 다레다

나쁜 건 누구였을까

 

分かんないよ

와칸나이요

모르겠어

 

誰のせいでもない

다레노 세이데모 나이

누구의 탓도 아닐 거야

 

たぶん

타분

아마도


僕らは何回だってきっと

보쿠라와 난카이닷테 킷토

우리는 몇 번이라도 분명

 

そう何年だってきっと

소- 난넨닷테 킷토

그래, 몇 년이라도 분명

 

さよならと共に終わるだけなんだ

사요나라토 토모니 오와루 다케 난다

이별과 함께 끝을 맞을 뿐일 거야

 

仕方がないよきっと

시카타가 나이요 킷토

어쩔 수가 없겠지 분명

 

「おかえり」

오카에리

"어서 와"

 

思わず零れた言葉は

오모와즈 코보레타 코토바와

무심결에 흘러나온 말은

 

違うな

치가우나

다른데


一人で迎えた朝に

히토리데 무카에타 아사니

혼자서 맞이한 아침에

 

ふと想う誰かのこと

후토 오모우 다레카노 코토

문득 떠올리는 누군가에 대한 것

 

二人で過ごした日々の

후타리데 스고시타 히비노

둘이서 지낸 나날의

 

当たり前がまだ残っている

아타리마에가 마다 노콧테 이루

당연함이 아직도 남아 있어

 

悪いのは君だ

와루이노와 키미다

나쁜 건 너야

 

そうだっけ

소- 닷케

그랬었나

 

悪いのは僕だ

와루이노와 보쿠다

나쁜 건 나야

 

たぶん

타분

아마도


これも大衆的恋愛でしょ

코레모 타이슈-테키 렌아이데쇼

이것도 대중적인 연애겠지

 

それは最終的な答えだよ

소레와 사이슈-테키나 코타에다요

그게 최종적인 대답이야

 

僕らだんだんとズレていったの

보쿠라 단단토 즈레테 잇타노

우리는 천천히 어긋났던 거야

 

それもただよくある

소레모 타다 요쿠 아루 

그것도 그냥 항상 듣던 

 

聴き慣れたストーリーだ

키키나레타 스토-리-다

흔해빠진 이야기야

 

あんなに輝いていた日々にすら

안나니 카가야이테 이타 히비니 스라

그렇게나 빛나던 나날들에조차

 

埃は積もっていくんだ

호코리와 츠못테 이쿤다

먼지는 쌓여가는 거야


僕らは何回だってきっと

보쿠라와 난카이닷테 킷토

우리는 몇 번이라도 분명

 

そう何年だってきっと

소- 난넨닷테 킷토

그래, 몇 년이라도 분명

 

さよならに続く道を歩くんだ

사요나라니 츠즈쿠 미치오 아루쿤다

작별로 이어지는 길을 걸어갈 거야

 

仕方がないよきっと

시카타가 나이요 킷토

어쩔 수가 없겠지 분명

 

「おかえり」

오카에리

"어서 와"

 

いつもの様に零れ落ちた

이츠모노 요-니 코보레오치타

언제나처럼 흘러나왔어


分かり合えないことなんてさ

와카리아에나이 코토난테사

서로 이해할 수 없는 것들이란 말야

 

幾らでもあるんだきっと

이쿠라데모 아룬다 킷토

얼마든지 있을 거야 분명

 

全てを許し合えるわけじゃないから

스베테오 유루시아에루 와케쟈 나이카라

모든 걸 서로 용서할 수 있는 건 아니니까

 

ただ、優しさの日々を

타다 야사시사노 히비오

단지, 다정했던 날들을

 

辛い日々と感じてしまったのなら

츠라이 히비토 칸지테 시맛타노나라

괴로운 날들이라고 느껴버렸다면

 

戻れないから

모도레나이카라

되돌아갈 수 없으니까


僕らは何回だってきっと

보쿠라와 난카이닷테 킷토

우리는 몇 번이라도 분명

 

そう何年だってきっと

소- 난넨닷테 킷토

그래, 몇 년이라도 분명

 

さよならと共に終わるだけなんだ

사요나라토 토모니 오와루 다케 난다

이별과 함께 끝을 맞을 뿐일 거야

 

仕方がないよきっと

시카타가 나이요 킷토

어쩔 수가 없겠지 분명

 

「おかえり」

오카에리

"어서 와"

 

思わず零れた言葉は

오모와즈 코보레타 코토바와

무심결에 흘러나온 말은

 

違うな

치가우나

다른데


それでも何回だってきっと

소레데모 난카이닷테 킷토

그런데도 몇 번이라도 꼭

 

そう何年だってきっと

소- 난넨닷테 킷토

그래, 몇 년이라도 꼭

 

始まりに戻ることが出来たなら

하지마리니 모도루 코토가 데키타나라

처음으로 돌아가는 게 가능하다면

 

なんて、思ってしまうよ

난테, 오못테 시마우요

그런 거나, 생각해버리고 말아

 

「おかえり」

오카에리

"어서 와"

 

届かず零れた言葉は

토도카즈 코보레타 코토바와

닿지 못하고 흘러나온 말에

 

笑った

와랏타

웃었어

 

少し冷えた朝だ

스코시 히에타 아사다

조금 시린 아침이네


오늘은 요아소비(YOASOBI)의

아마도(たぶん)

가사 번역 한국어 발음에 대해

알아보았습니다.

감사합니다!