안녕하세요!
오늘의 J-POP은 요아소비(YOASOBI)의
밤을 달리다(夜に駆ける) 입니다.
요아소비의 요루니 카케루는
2019년에 발매된 디지털 싱글입니다.
우리나라 노래방에서
태진은 68381, 금영은 44656에
준비되어 있네요.
그럼 요아소비(YOASOBI)의 밤을 달리다(夜に駆ける)
영상과 가사 번역 한국어 발음을 살펴볼까요??
요루시카(ヨルシカ) - 밤을 달리다(夜に駆ける) 영상
요루시카(ヨルシカ) - 밤을 달리다(夜に駆ける) 가사 번역 한국어 발음
沈むように溶けてゆくように
시즈무 요ː니 토케테 유쿠 요ː니
잠기듯이, 녹아가듯이
二人だけの空が広がる夜に
후타리다케노 소라가 히로가루 요루니
둘만의 하늘이 펼쳐지는 밤에
「さよなら」だけだった
「사요나라」 다케닷타
「안녕」 뿐이었어
その一言で全てが分かった
소노 히토 코토데 스베테가 와캇타
그 한마디로 모든 것을 알았어
日が沈み出した空と君の姿
히가 시즈미 다시타 소라토 키미노 스가타
해가 지기 시작한 하늘과 너의 뒷모습
フェンス越しに重なっていた
휀스 고시니 카사낫테 이타
펜스 너머로 겹쳐져 있었어
初めて会った日から
하지메테 앗타 히카라
처음으로 만난 날부터
僕の心の全てを奪った
보쿠노 코코로노 스베테오 우밧타
내 마음의 전부를 빼앗었어
どこか儚い空気を纏う君は
도코카 하카나이 쿠ː키오 마토우 키미와
어딘가 덧없는 공기를 휘감는 너는
寂しい目をしてたんだ
사미시ː 메오 시테탄다
쓸쓸한 눈을 하고 있었어
いつだってチックタックと
이츠닷테 칙쿠탁쿠토
언제라도 째깍째깍하며
鳴る世界で何度だってさ
나루 세카이데 난도닷테사
울리는 세계에서 몇 번이라도 말야
触れる心無い言葉うるさい声に
후레루 코코로 나이 코토바 우루사이 코에니
닿는 마음 없는 말이 시끄러운 목소리에
涙が零れそうでも
나미다가 코보레 소ː데모
눈물이 흘러넘칠 것 같아도
ありきたりな喜び
아리키타리나 요로코비
흔해빠진 기쁨을
きっと二人なら見つけられる
킷토 후타리나라 미츠케라레루
분명 둘이라면 찾을 수 있어
騒がしい日々に笑えない君に
사와가시이 히비니 와라에나이 키미니
떠들썩한 나날에 웃지 못하는 너에게
思い付く限り眩しい明日を
오모이 츠쿠 카기리 마부시이 아스오
떠올릴 수 있는 한 눈부신 내일을
明けない夜に落ちてゆく前に
아케나이 요루니 오치테 유쿠 마에니
끝나지 않는 밤에 떨어져 가기 전에
僕の手を掴んでほら
보쿠노 테오 츠칸데 호라
내 손을 잡아줘, 자
忘れてしまいたくて
와스레테 시마이타쿠테
잊어버리고 싶어서
閉じ込めた日々も
토지코메타 히비모
가둬두었던 나날도
抱きしめた温もりで溶かすから
다키시메타 누쿠모리데 토카스카라
껴안은 따스함으로 녹일테니까
怖くないよいつか日が昇るまで
코와쿠 나이요 이츠카 히가 노보루마데
무섭지 않아, 언젠가 해가 뜰 때까지
二人でいよう
후타리데 이요
둘이서 있자
君にしか見えない
키미니시카 미에나이
너만 볼 수 있는
何かを見つめる君が嫌いだ
나니카오 미츠메루 키미가 키라이다
무언가를 바라보는 네가 싫어
見惚れているかのような
미토레테 이루카노 요우나
넋을 잃은 듯한,
恋するような
코이스루 요:나
사랑하는 듯한
そんな顔が嫌いだ
손나 카오가 키라이다
그런 얼굴이 싫어
信じていたいけど信じれないこと
신지테타이케도 신지레나이 코토
믿으면서 있고 싶지만 믿을 수 없는 것
そんなのどうしたってきっと
손나노 도-시탓테 킷토
그런 건 어떻게해봐도 분명
これからだっていくつもあって
코레카라 닷테 이쿠츠모 앗테
앞으로도 몇 번이고 있을 테고
そのたんび怒って泣いていくの
소노 탐비 오콧테 나이테쿠노
그럴 때마다 화내고 울면 되는거지
それでもきっといつかはきっと
소레데모 킷토 이츠카와 킷토
그런데도 분명, 언젠가는 분명,
僕らはきっと
보쿠라와 킷토
우리는 분명
分かり合えるさ信じてるよ
와카리 아에루사 신지테루요
서로를 이해할 수 있을 거야, 믿고 있어
もう嫌だって疲れたんだって
모ː 이야닷테 츠카레탄닷테
이젠 싫다고, 지쳤다고
がむしゃらに差し伸べた
가무샤라니 사시노베타
무턱대고 내민
僕の手を振り払う君
보쿠노 테오 후리하라우 키미
내 손을 뿌리치는 너
もう嫌だって疲れたよなんて
모ː 이야닷테 츠카레타요난테
이젠 싫다고, 지쳤다고
本当は僕も言いたいんだ
혼토ː와 보쿠모 이이타인다
사실은 나도 말하고 싶어
ほらまたチックタックと
호라 마타 칙쿠탁쿠토
봐, 다시 째깍째깍하고
鳴る世界で何度だってさ
나루 세카이데 난도닷테사
울리는 세계에서 몇 번이라도
君の為に用意した言葉
키미노 타메니 요ː이시타 코토바
너를 위해 준비한 말들
どれも届かない
도레모 토도카나이
조금도 전해지지 않잖아
「終わりにしたい」だなんてさ
「오와리니 시타이」 다 난테사
「끝내고 싶어」라고
釣られて言葉にした時
츠라레테 코토바니 시타 토키
(네게) 이끌려서 내뱉었을 때
君は初めて笑った
키미와 하지메테 와랏타
너는 처음으로 웃었어
騒がしい日々に笑えなくなっていた
사와가시이 히비니 와라에나쿠 낫테이타
떠들썩한 나날에 웃을 수 없게 되어버린,
僕の目に映る君は綺麗だ
보쿠노 메니 우츠루 키미와 키레이다
내 눈에 비치는 너는 아름다워
明けない夜に溢れた涙も
아케나이 요루니 코보레타 나미다모
끝나지 않는 밤에 흘러넘친 눈물도
君の笑顔に溶けていく
키미노 에가오니 토케테 이쿠
너의 웃는 얼굴에 녹아가
変わらない日々に泣いていた僕を
카와라나이 히비니 나이테 이타 보쿠오
변하지않는 나날에 울고 있던 나를
君は優しく終わりへと誘う
키미와 야사시쿠 오와리에토 사소우
너는 상냥하게 끝으로 이끌어
沈むように溶けてゆくように
시즈무 요ː니 토케테 유쿠 요ː니
잠기듯이, 녹아가듯이
染み付いた霧が晴れる
시미 츠이타 키리가 하레루
얼룩진 안개가 개어져
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
와스레테 시마이타쿠테 토지코메타 히비니
잊어버리고 싶어서 가둬두었던 나날에
差し伸べてくれた君の手を取る
사시노베테 쿠레타 키미노 테오 토루
내밀어준 너의 손을 잡아
涼しい風が空を泳ぐように
스즈시ː 카제가 소라오 오요구요ː니
시원한 바람이 하늘을 헤엄치듯이
今吹き抜けていく
이마 후키누케테 이쿠
지금 스쳐 지나가
繋いだ手を離さないでよ
츠나이다 테오 하나사나이데요
잡은 손을 놓지 말아줘
二人今、夜に駆け出していく
후타리 이마, 요루니 카케다시테 이쿠
둘이서 지금, 밤으로 달려 나가
오늘은 요아소비(YOASOBI)의
밤을 달리다(夜に駆ける)
가사 번역 한국어 발음에 대해
알아보았습니다.
감사합니다!
'여가 > J-POP' 카테고리의 다른 글
요아소비(YOASOBI) - 군청(群青) 가사 번역 한국어 발음 (4) | 2024.12.31 |
---|---|
요아소비(YOASOBI) - 아마도(たぶん) 가사 번역 한국어 발음 (2) | 2024.12.30 |
요아소비(YOASOBI) - 물망초(ハルジオン) 가사 번역 한국어 발음 (2) | 2024.12.29 |
요아소비(YOASOBI) - 그 꿈을 덧그리며 가사 번역 한국어 발음 (2) | 2024.12.28 |
요루시카(ヨルシカ) - 태양(太陽) 가사 번역 한국어 발음 (4) | 2024.12.26 |
요루시카(ヨルシカ) - 아포리아(アポリア) 가사 번역 한국어 발음 (4) | 2024.12.25 |
요루시카(ヨルシカ) - 잊어주세요(忘れてください) 가사 번역 한국어 발음 (4) | 2024.12.24 |
요루시카(ヨルシカ) - 루바토(ルバート) 가사 번역 한국어 발음 (2) | 2024.12.23 |