본문 바로가기
여가/J-POP

아레쿤 & 유이카 - 있잖아(あのね, 아노네) 가사 번역 한국어 발음

by H2friendly 2024. 9. 20.

안녕하세요!

오늘의 J-POP은 아레쿤(あれくん)과 유이카(ユイカ)의 있잖아(あのね, 아노네)입니다!

멜로디만 들으면 기타와 피아노가 번갈아가면서

대화하는 것처럼 느껴지는 노래이며,

뭔가 풋풋한 사랑일 것 같다는 느낌을 받았는데

가사를 보면 역시나 그와 같은 가사더라구요!

작곡을 정말 잘한 노래 같고,

개인적으로는 기타를 치고 싶은 욕망이

넘쳐나는 노래입니다.

아레쿤과 유이카 모두 싱어송라이터이며, 

아레쿤의 나이는 잘 모르겠지만 젊을 것이라고 생각되며,

유이카는 2005년 생으로 2024년 기준 19세로

둘 다 노래와 정말 잘 어울리는 목소리를

가지고 있습니다.

곡도 가수도 정말 찰떡 같이 맞았네요!

한국 노래방인 태진, 금영에서는 아직 노래가 나오지 않았네요ㅠ

그럼 아레쿤, 유이카의 있잖아의 영상과

가사 번역 한국어 발음을 살펴볼까요??

 

아레쿤 & 유이카 - 있잖아(あのね) 뮤직비디오

 

 

아레쿤 & 유이카 - 있잖아 가사 번역 한국어 발음

이번에는 혼성이다보니

아레쿤(파랑), 유이카(빨강), 듀엣(초록)의

색상을 따로 해서 구분해보겠습니다.

 

どうせだったらもうちょっと

도-세닷타라 모- 춋토

어차피 이럴거면 조금 더

 

おとこらしくよゆうみせたらよかったな

오토코라시쿠 요유- 미세타라 요캇타나

남자답게 여유를 보여주면 좋았을까

 

どうせだったらもうちょっと

도-세닷타라 모- 춋토

어차피 이럴거면 조금 더

 

かわいらしくあまえてみせたらよかったな

카와이라시쿠 아마에테 미세타라 요캇타나

귀엽게 어리광을 부렸으면 좋았을까

 

こうかいばっかがつのって

코-카이 밧카가 츠놋테

후회만이 쌓여와

 

でもあともどりはもうできなくて

데모 아토모도리와 모- 데키나쿠테

하지만 이제 되돌릴 수는 없어서

 

ずっと

즛토

계속

 

ずっと

즛토

계속

 

"きみだらけ"のまいにち

키미다라케노 마이니치

"너 투성이"인 매일


きみのきをひきたくて

키미노 키오 히키타쿠테

너의 마음을 끌고 싶어서

 

きみのきもちをしりたくて

키미노 키모치오 시리타쿠테

너의 마음을 알고 싶어서

 

わざとからかったり

와자토 카라캇타리

일부러 놀리거나

 

わざとみどくしたり

와자토 미도쿠시타리

일부러 안 읽거나

 

はぁ、ばかみたいだな?

하아, 바카 미타이다나

하아, 바보 같아


いたりしないかな
야이타리 시나이카나
질투하거나 하지 않을까?

 

あのひとはだれ?

아노 히토와 다레

저 사람은 누구야?

 

ふあんになったの?

후안니 낫타노

불안해진 거야?

 

べつにそんなんじゃないよ

베츠니 손난쟈 나이요

딱히 그런 건 아니야

 

きみしかみえない

키미시카 미에나이

너밖에 보이지 않아

 

わたしだけみてて

와타시다케 미테테

나만 봐줘

 

はやくいわなきゃ

하야쿠 이와나캬

빨리 말해야 해

 

でもね

데모네

그런데 말야

 

きみがすきだ、なんてまだいえない

키미가 스키다 난테 마다 이에나이

너를 좋아해, 라고는 아직 말할 수 없어

 

あせるおもいがむねをしめつける

아세루 오모이가 무네오 시메츠케루

초조한 생각이 가슴을 조여 와

 

こいをしてる

코이오 시테루

사랑을 하고 있어

 

わたし、こいをしてる

와타시 코이오 시테루

나, 사랑을 하고 있어

 

あのね、「すきなんです」

아노네 스키난데스

있잖아, 「좋아해요」


いえない、いえないよ

이에나이 이에나이요

말 못하겠어, 말할 수 없어

 

"すきだよ"なんてまだ、まだって

스키다요 난테 마다 마닷테

"좋아해" 같은 건 아직, 아직이라고

 

こんなじぶんが (こんなじぶんが)

콘나 지분가 (콘나 지분가)

이런 내가

 

きらいになりそう(きらいになりそう)

키라이니 나리소- (키라이니 나리소-)

싫어질 것만 같아

 

おもいをつたえたいのに

오모이오 츠타에타이노니

마음을 전하고 싶은데

 

きもちはかたまってるのに

키모치와 카타맛테루노니

마음은 확고해졌는데


すきとかわらうかな?

스키토카 와라우카나

좋아할까 웃으려나?

 

わたしも、わらわれちゃうかな?

와타시모 와라와레챠우카나

나도, 놀림받고 말려나?

 

きみしかえない
키미시카 미에나이
너밖에 보이지 않아

 

ずっと、わたしだけみてて

즛토 와타시다케 미테테

계속 나만 봐줘

 

きもちがおなじなら

키모치가 오나지나라

마음이 같다면

 

もっとはやくいえたのに

못토 하야쿠 이에타노니

더 빨리 말할 수 있었는데

 

れた~~~ あおいはるに

하레타~~~ 아오이 하루니

맑게 갠 푸른 봄에

 

さくらがそらをまう

사쿠라가 소라오 마우

벚꽃이 하늘에 날려

 

ふたりのおもいが、いまかさなりあう

후타리노 오모이가 이마 카사나리 아우

두 사람의 마음이 지금 서로 겹쳐져

 

こいをしてる

코이오 시테루

사랑을 하고 있어

 

いま、こいをしてる

이마 코이오 시테루

지금, 사랑을 하고 있어

 

あのね、「しあわせなんです」

아노네 시아와세 난데스

있잖아, 「행복해요」


どうせだったらもうちょっと

도-세닷타라 모- 춋토

어차피 이럴거면 조금 더

 

おとこらしくよゆうみせたらよかったな

오토코라시쿠 요유- 미세타라 요캇타나

남자답게 여유를 보여주면 좋았을까

 

どうせだったらもうちょっと

도-세닷타라 모- 춋토

어차피 이럴거면 조금 더

 

かわいらしくあまえてみせたらよかったな

카와이라시쿠 아마에테 미세타라 요캇타나

귀엽게 어리광을 부렸으면 좋았을까

 

そんなこうかいもしあわせ

손나 코-카이모 시아와세

그런 후회도 행복해

 

だって、いまはこうしてふたりで

닷테 이마와 코-시테 후타리데

왜냐면 지금은 이렇게 둘이서

 

わらいあってるから

와라이 앗테루카라

같이 웃고 있으니까

 

いまならいえる"すきだよ"

이마나라 이에루 스키다요

지금이라면 말할 수 있어 "좋아해"


오늘은 아레쿤 & 유이카 - 있잖아(あのね) 가사 번역 한국어 발음에 대해 정리해보았습니다.

감사합니다!