안녕하세요!
오늘의 J-POP은 요루시카(ヨルシカ)의
도망(逃亡)입니다.
요루시카의 토오보오는
2020년에 발매되었고, 정규 3집의 수록곡입니다.
요루시카의 도망은 우리나라 노래방에서
아직 준비되어 있지 않네요.
그럼 요루시카(ヨルシカ)의 도망(逃亡)
뮤직비디오와 가사 번역 한국어 발음을 살펴볼까요??
요루시카(ヨルシカ) - 도망(逃亡) 뮤직비디오
요루시카(ヨルシカ) - 도망(逃亡) 가사 번역 한국어 발음
夏の匂いがしてた
나츠노 니오이가 시테타
여름 냄새가 났던
畦道、ひとつ入道雲
아제미치, 히토츠 뉴-도-구모
논두렁길, 소낙구름 하나
夜が近づくまで今日は歩いてみようよ
요루가 치카즈쿠마데 쿄-와 아루이테미요-요
밤이 다가올 때까지 오늘은 걸어 보자
隣の町の夜祭に行くんだ
토나리노마치노 요마츠리니 이쿤다
이웃 마을의 밤 축제에 가는 거야
温い夜、誘蛾灯の日暮、
누루이 요루, 유-가토-노 히구라시,
미지근한 밤, 유아등의 노을,
鼻歌、軒先の風鈴
하나우타, 노키사키노 후-린
콧노래, 처마 끝의 풍경
坂道を降りた向こう側、
사카미치오 오리타 무코-가와,
비탈길을 내려온 건너편,
祭り屋台の憧憬
마츠리야타이노 도-케이
축제 마차의 동경
夜が近づくまで今日は歩いてみようよ
요루가 치카즈쿠마데 쿄-와 아루이테미요-요
밤이 다가올 때까지 오늘은 걸어 보자
上を向いて歩いた
우에오 무이테 아루이타
위쪽을 보며 걸었어
花が夜空に咲いてる
하나가 요조라니 사이테루
꽃이 밤하늘에 피어 있어
夏の匂いがしてた
나츠노 니오이가 시테타
여름 냄새가 났던
畦道のずっと向こうへ
아제미치노 즛토 무코-에
논두렁길 저 너머로
誰一人人のいない町を探すんだ
다레히토리 히토노 이나이 마치오 사가슨다
누구 하나 사람 없는 마을을 찾는 거야
ねえ、こんな生活はごめんだ
네-, 콘나 세이카츠와 고멘다
있지, 이런 생활은 사양할게
さようなら、手を振る影一つ、
사요-나라, 테오 후루 카게 히토츠
잘 가라며 손을 흔드는 그림자 하나
夜街、鼻先のバス停
요루마치, 하나사키노 바스테이
밤거리, 코 앞의 버스 정류장
思い出の中の風景は
오모이데노 나카노 후-케이와
추억 속의 풍경은
つまらぬほど綺麗で
츠마라누호도 키레이데
시시할 만큼 아름다워서
夜が近づくまで今日も歩いていたんだ
요루가 치카즈쿠마데 쿄-모 아루이테이탄다
밤이 다가올 때까지 오늘도 걷고 있었어
目蓋を閉じれば見える、
마부타오 토지레바 미에루,
눈을 감으면 보이는,
夏の匂いがする
나츠노 니오이가 스루
여름 냄새가 나
さぁ、もっと遠く行こうよ
사-, 못토 토오쿠이코-요
자, 좀 더 멀리 가자
さぁ、もっと逃げて行こうぜ
사아, 못토 니게테이코-제
자, 좀 더 도망쳐 보자
さぁ、僕らつまらないことは
사아, 보쿠라 츠마라나이 코토와
자, 우리 시시한 것들은
全部ほっといて
젠부 홋토이테
전부 내버려 두고
道の向こうへ
미치노 무코-에
이 길의 저편으로
夏の匂いがしてた
나츠노 니오이가 시테타
여름 냄새가 났던
畦道、ひとつ入道雲
아제미치, 히토츠 뉴-도-구모
논두렁길, 소낙구름 하나
誰一人人のいない町で気付くんだ
다레히토리 히토노이나이 마치데 키즈쿤다
누구 하나 사람 없는 마을에서 알아챘어
君もいないことにやっと
키미모 이나이 코토니 얏토
너조차 없다는 걸 겨우
温い夜、誘蛾灯の日暮、
누루이 요루, 유-가토-노 히구라시,
미지근한 밤, 유아등의 노을,
鼻歌、軒先の風鈴
하나우타, 노키사키노 후-린
콧노래, 처마 끝의 후우링
坂道を降りた向こう側、
사카미치오 오리타 무코-가와,
비탈길을 내려온 건너편,
祭り屋台の憧憬
마츠리야타이노 도-케이
축제 마차의 동경
大人になってもずっと覚えてるから
오토나니 낫테모 즛토 오보에테루카라
어른이 되어도 계속 기억하고 있을 거니까
ねえ、遠くへ行こうよ
네-, 토오쿠에 이코-요
있지, 먼 곳으로 가자
あの丘の向こうへ
아노 오카노 무코-에
저 언덕 너머로
さぁ、もっと遠く行こうよ
사-, 못토 토오쿠이코-요
자, 좀 더 멀리 가자
さぁ、もっと逃げて行こうぜ
사-, 못토 니게테이코-제
자, 좀 더 도망쳐 보자
さぁ、僕らつまらないことは全部ほっといて
사-, 보쿠라 츠마라나이 코토와 젠부 홋토이테
자, 우리 시시한 것들은 전부 내버려 두고
道の向こうへ
미치노 무코-에
이 길의 저편으로
오늘은 요루시카(ヨルシカ)의 도망(逃亡)
가사 번역 한국어 발음에 대해
알아보았습니다.
감사합니다!
'여가 > J-POP' 카테고리의 다른 글
요루시카(ヨルシカ) - 말해줘(言って) 가사 번역 한국어 발음 (1) | 2024.11.27 |
---|---|
요루시카(ヨルシカ) - 카틀레야(カトレア) 가사 번역 한국어 발음 (4) | 2024.11.26 |
요루시카(ヨルシカ) - 꽃에 망령(花に亡霊) 가사 번역 한국어 발음 (2) | 2024.11.25 |
요루시카(ヨルシカ) - 야행(夜行) 가사 번역 한국어 발음 (0) | 2024.11.24 |
요루시카(ヨルシカ) - 사상범(思想犯) 가사 번역 한국어 발음 (3) | 2024.11.22 |
요루시카(ヨルシカ) - 도작(盗作) 가사 번역 한국어 발음 (10) | 2024.11.21 |
요루시카(ヨルシカ) - 미인계(花人局) (2) | 2024.11.20 |
요루시카(ヨルシカ) - 레플리칸트(レプリカント) 가사 번역 한국어 발음 (0) | 2024.11.19 |