안녕하세요!
오늘의 J-POP은 요루시카(ヨルシカ)의
도작(盗作)입니다. 도작은 표절이라는 뜻입니다.
요루시카의 도오사쿠는
2020년에 발매되었고, 정규 3집의 수록곡입니다.
요루시카의 도작은
우리나라 노래방에서 태진은 68409, 금영은 44661에 준비되어 있네요.
그럼 요루시카(ヨルシカ)의 도작(盗作)의
뮤직비디오와 가사 번역 한국어 발음을 살펴볼까요??
요루시카(ヨルシカ) - 도작(盗作) 뮤직비디오
요루시카(ヨルシカ) - 도작(盗作) 가사 번역 한국어 발음
「音楽の切っ掛けは何だっけ。
온가쿠노 킷카케와 난닷케
「음악을 하게 된 계기가 뭐였지.
父の持つレコードだったかな。
치치노 모츠 레코-도 닷타카나
아빠가 갖고있던 레코드였나.
音を聞くことは気持ちが良い。
오토오 키쿠 코토와 키모치가 이-
소리를 듣는 건 기분이 좋아.
聞くだけなら努力もいらない。
키쿠다케나라 도료쿠모 이라나이
듣기만 하는 거라면 노력도 필요없어.
前置きはいいから話そう。
마에오키와 이-카라 하나소-
서론은 됐으니까 이야기해 보자.
ある時、思い付いたんだ。
아루 토키 오모이츠이탄다
어느 날, 그런 생각이 들었어.
この歌が僕の物になれば、
코노 우타가 보쿠노 모노니 나레바
이 노래가 내 것이 된다면,
この穴は埋まるだろうか。
코노 아나와 우마루다로-카
이 구멍은 메워질까.
だから、僕は盗んだ」
다카라 보쿠와 누슨다
그래서, 난 훔쳤어」
嗚呼、まだ足りない。全部足りない。
아아 마다 타리나이 젠부 타리나이
아아, 아직 부족해. 다 부족해.
何一つも満たされない。
나니 히토츠모 미타사레나이
무엇 하나도 채워지지 않아.
このまま一人じゃあ僕は生きられない。
코노마마 히토리쟈 보쿠와 이키라레나이
난 이대로 혼자서는 살아갈 수 없어.
もっと知りたい。愛を知りたい。
못토 시리타이 아이오 시리타이
좀 더 알고 싶어. 사랑을 알고 싶어.
この心を満たすくらい
코노 코코로오 미타스 쿠라이
이 마음을 채워줄 만큼
美しいものを知りたい。
우츠쿠시- 모노오 시리타이
아름다운 것을 알고 싶어.
「ある時に、街を流れる歌が
아루 토키니, 마치오 나가레루 우타가
「어느 날, 거리에서 흘러나오는 노래가
僕の曲だってことに気が付いた。
보쿠노 쿄쿠닷테 코토니 키가 츠이타
내 곡이란 것을 알게 되었어.
売れたなんて当たり前さ。
우레타난테 아타리마에사
잘 팔리는 게 당연하지.
名作を盗んだものだからさぁ!
메이사쿠오 누슨다 모노다카라사-
명작을 훔친 거니까 말이야!
彼奴も馬鹿だ。こいつも馬鹿だ。
아이츠모 바카다 코이츠모 바카다
저 녀석도 바보야. 이 녀석도 바보야.
褒めちぎる奴等は皆馬鹿だ。
호메치키루 야츠라와 민나 바카다
칭찬일색인 녀석들은 다 바보야.
群がる烏合の衆、
무라가루 우고-노 슈-
몰려다니는 오합지졸들,
本当の価値なんてわからずに。
혼토-노 카치난테 와카라즈니
진정한 가치 따윈 모르면서.
まぁ、それは僕も同じか」
마- 소레와 보쿠모 오나지카
뭐, 그건 나도 마찬가지인가」
嗚呼、何かが足りない。
아아 나니카가 타리나이
아아, 뭔가가 부족해.
これだけ盗んだのに少しも満たされない。
코레다케 누슨다노니 스코시모 미타사레나이
이만큼이나 훔쳤는데도 조금도 채워지지 않아.
上面の言葉一つじゃ満たされない。
우와츠라노 코토바 히토츠쟈 미타사레나이
그럴싸한 말 한 마디로는 채워지지 않아.
愛が知りたい。金が足りない。
아이가 시리타이 카네가 타리나이
사랑을 알고 싶어. 돈이 부족해.
この妬みを満たすくらい
코노 네타미오 미타스 쿠라이
이 질투를 채워줄 만큼
美しいものを知りたい。
우츠쿠시- 모노오 시리타이
아름다운 것을 알고 싶어.
「音楽の切っ掛けが何なのか、
온가쿠노 킷카케가 난나노카
「음악을 시작한 계기가 뭐였는지,
今じゃもう忘れちまったが
이마쟈 모- 와스레치맛타가
지금은 벌써 잊어버렸지만
欲じゃないことは覚えてる。
요쿠쟈나이 코토와 오보에테루
욕심이 아니란 건 기억하고 있어.
何か綺麗なものだったな。
나니카 키레이나 모노닷타나
무언가 깨끗한 것이었지.
化けの皮なんていつか剥がれる。
바케노 카와난테 이츠카 하가레루
뒤집어 쓴 껍질 따윈 언젠가 벗겨져.
見向きもされない夜が来る。
미무키모 사레나이 요루가 쿠루
누구도 날 거들떠보지 않아주는 밤이 와.
その時に見られる景色が心底楽しみで。
소노 토키니 미라레루 케시키가 신소코 타노시미데
그럴 때 볼 수 있는 경치를 내심 기대하고 있어서.
そうだ。
소-다
그래.
何一つもなくなって、地位も愛も全部なくなって。
나니 히토츠모 나쿠낫테 치이모 아이모 젠부 나쿠낫테
무엇 하나도 남지 않고, 지위도 사랑도 다 없어져서.
何もかも失った後に見える
나니모카모 우시낫타 아토니 미에루
전부 다 잃고 난 뒤에 보이는
夜は本当に綺麗だろうから、
요루와 혼토니 키레이다로-카라
밤은 정말 예쁠 거니까,
本当に、本当に綺麗だろうから、
혼토-니 혼토-니 키레이다로-카라
정말, 정말로 예쁠 거니까
僕は盗んだ」
보쿠와 누슨다
그래서 난 훔쳤어」
嗚呼、まだ足りない。もっと書きたい。
아아 마다 타리나이 못토 카키타이
아아, 아직 부족해. 더 쓰고 싶어.
こんな詩じゃ満たされない。
콘나 우타쟈 미타사레나이
이런 시로는 채워지지 않아.
君らの罵倒じゃあ僕は満たされない。
키미라노 바토-쟈아 보쿠와 미타사레나이
나는 너희들의 매도로는 채워지지 않아.
まだ知らない愛を書きたい。
마다 시라나이 아이오 카키타이
아직 알지 못하는 사랑을 쓰고 싶어.
この心を満たすくらい 美しいものを知りたい。
코노 코코로오 미타스 쿠라이 우츠쿠시- 모노오 시리타이
이 마음을 채워줄 만큼 아름다운 것을 알고 싶어.
まだ足りない。まだ足りない。
마다 타리나이 마다 타리나이
아직 부족해. 아직 부족해.
まだ足りない。まだ足りない。
마다 타리나이 마다 타리나이
아직 부족해. 아직 부족해.
まだ足りない。僕は足りない。
마다 타리나이 보쿠와 타리나이
아직 부족해. 나는 부족해.
ずっと足りないものがわからない。
즛토 타리나이 모노가 와카라나이
여태껏 부족했던 게 무엇인지 모르겠어.
まだ足りない。もっと知りたい。
마다 타리나이 못토 시리타이
아직 부족해. 더 알고 싶어.
この身体を溶かすくらい美しい夜を知りたい。
코노 카라다오 토카스 쿠라이 우츠쿠시- 요루오 시리타이
이 몸을 녹일 만큼 아름다운 밤을 알고 싶어.
오늘은 요루시카(ヨルシカ)의 도작(盗作)
가사 번역 한국어 발음에 대해
알아보았습니다.
감사합니다!
'여가 > J-POP' 카테고리의 다른 글
요루시카(ヨルシカ) - 꽃에 망령(花に亡霊) 가사 번역 한국어 발음 (2) | 2024.11.25 |
---|---|
요루시카(ヨルシカ) - 야행(夜行) 가사 번역 한국어 발음 (0) | 2024.11.24 |
요루시카(ヨルシカ) - 도망(逃亡) 가사 번역 한국어 발음 (8) | 2024.11.23 |
요루시카(ヨルシカ) - 사상범(思想犯) 가사 번역 한국어 발음 (3) | 2024.11.22 |
요루시카(ヨルシカ) - 미인계(花人局) (2) | 2024.11.20 |
요루시카(ヨルシカ) - 레플리칸트(レプリカント) 가사 번역 한국어 발음 (0) | 2024.11.19 |
요루시카(ヨルシカ) - 폭탄마(爆弾魔) 가사 번역 한국어 발음 (8) | 2024.11.18 |
요루시카(ヨルシカ) - 봄팔이(春ひさぎ) 가사 번역 한국어 발음 (5) | 2024.11.17 |